東京都立大学図書館

Don Giovanni : K. 527

Mozert = ドン・ジョヴァンニ / モーツァルト. -- 音楽之友社, 1979. -- (オペラ名曲全集). c. <BB02147375>
登録タグ:
登録されているタグはありません
書誌URL:

所蔵一覧 1件~1件(全1件)

No. 巻号 所蔵館 配置場所 資料ID 請求記号 状態 返却予定日 予約 WEB書棚
0001 本館 本館:2F一般書架 002128165 /760.98/MO98D 0件
No. 0001
巻号
所蔵館 本館
配置場所 本館:2F一般書架
資料ID 002128165
請求記号 /760.98/MO98D
状態
返却予定日
予約 0件
WEB書棚

書誌詳細

標題および責任表示 Don Giovanni : K. 527 / Mozert = ドン・ジョヴァンニ / モーツァルト
特定資料種別コード ミニチュアスコア
出版・頒布事項 東京 : 音楽之友社 , 1979
形態事項 1 miniature score (108 p.) ; 19 cm
書誌構造リンク オペラ名曲全集||オペラ メイキョク ゼンシュウ <BB02100224>//a
内容著作注記 Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ)
ネエ、 オクサン、 コノ ホン デスヨ : カタログ ノ ウタ : (レポレッロ)
内容著作注記 Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット)
ソレデワ、 ワタクシ コレ デ : (マゼット)
内容著作注記 Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ)
テ オ トリアッテ : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ)
内容著作注記 Non ti fidar, o misera = たくみな言葉で : (四重唱)
タクミナ コトバ デ : (シジュウショウ)
内容著作注記 Or sai chi l'onore = 操奪う憎い男 : (アンナ)
ミサオ ウバウ ニクイ オトコ : (アンナ)
内容著作注記 Dalla sua pace = わが心はただ君の幸祈り : (オッターヴィオ)
ワガ ココロ ワ タダ キミ ノ サチ イノリ : (オッターヴィオ)
内容著作注記 Fin ch'han dal vino = みんな楽しく、お酒を飲んで : シャンペンの歌 : (ジョヴァンニ)
ミンナ タノシク、 オサケ オ ノンデ : シャンペン ノ ウタ : (ジョヴァンニ)
内容著作注記 Batti, batti, o bel Masetto = ぶってね、マゼット : (ツェルニーナ)
ブッテネ、 マゼット : (ツェルニーナ)
内容著作注記 Deh, vieni alla finestra = 窓辺にいでてわが歌を : セレナード : (ジョヴァンニ)
マドベ ニ イデテ ワガ ウタ オ : セレナード : (ジョヴァンニ)
内容著作注記 Vedrai, carino = いとしい人、その痛みを治すのには : (ツェルニーナ)
イトシイ ヒト、 ソノ イタミ オ ナオスノニワ : (ツェルニーナ)
内容著作注記 Sola, sola in buio loco = 心落ち着かず : (五重唱)
ココロ オチツカズ : (ゴジュウショウ)
内容著作注記 Il mio tesolo intanto = 愛する人のうらみをはらす : (オッターヴィオ)
アイスル ヒト ノ ウラミ オ ハラス : (オッターヴィオ)
内容著作注記 Mi tradi quell'alma ingrata = わが悩みはいま : (エルヴィーラ)
ワガ ナヤミ ワ イマ : (エルヴィーラ)
注記 Italian words with Japanese translation
注記 Excerpts from opera; acc. arr. for piano
注記 Note in Japanese
学情ID BA43623100
本文言語コード イタリア語 日本語
著者標目リンク Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 <AU00113937>